影音字幕翻譯
服務(wù)范圍
音象制品翻譯是文化交流的一大需求,我公司至今已經(jīng)翻譯了許多從國外引進的影視作品和眾多跨國公司的影音宣傳檔。在音像制品和影音檔的翻譯過程中,我們主要是將聲音轉(zhuǎn)譯成目標語言,如漢語,然后配上字幕或說明客戶將聲音記錄成文字,同時將文字翻譯成目標語言。另外根據(jù)客戶的需要還可提供后續(xù)的配音、刻盤和多媒體服務(wù)。
影銀幕或電視機熒光屏下方出現(xiàn)的外語對話的譯文或其他解說文字以及種種文字,如影片的片名、演職員表、唱詞、對白、說明詞以有人物介紹、地名和年代等。字幕的作用是將節(jié)目的語音內(nèi)容以字幕方式顯示,可以說明聽力較弱的觀眾理解節(jié)目內(nèi)容。另外,字幕也能用于翻譯外語節(jié)目,讓不理解該外語的觀眾,既能聽見原作的聲帶,同時理解演職員表字幕。
博雅翻譯公司經(jīng)過數(shù)十載的經(jīng)營和積累,翻譯團隊越來越龐大,匯聚口譯、筆譯、同聲傳譯等人才。我們公司的翻譯人員大多數(shù)具有數(shù)十年以上的工作經(jīng)驗及知識積累,不管是哪個方面的哪個領(lǐng)域的翻譯都做到非常優(yōu)秀的翻譯水平,得到所以客戶的認可。
博雅翻譯公司在電影及音像服務(wù)項目上做出了很大的努力,翻譯團隊們的也在不斷的提高自己的專業(yè)知識,也在不斷的提升自己的專業(yè)翻譯素質(zhì),在經(jīng)過不斷的努力中,取得了很大的成績。